Home » La città di Macerata omaggia l’eredità di Matteo Ricci e Xu Guangqi (中意文化交流:马切拉塔致敬利玛窦与徐光启的东西方交流遗产)

La città di Macerata omaggia l’eredità di Matteo Ricci e Xu Guangqi (中意文化交流:马切拉塔致敬利玛窦与徐光启的东西方交流遗产)

La città di Macerata omaggia l’eredità di Matteo Ricci e Xu Guangqi (中意文化交流:马切拉塔致敬利玛窦与徐光启的东西方交流遗产)
Matteo Ricci e Xu Guangqi

Macerata è la città natale del missionario italiano Matteo Ricci, uno dei ponti culturali più influenti tra Oriente e Occidente

新华社罗马8月22日电——在意大利马尔凯大区静谧的丘陵间,马切拉塔城承载着一份超越其简朴街道的深远遗产。这里是意大利传教士利玛窦的故乡,他是东西方之间最具影响力的文化桥梁之一。

今天,利玛窦的印记在马切拉塔随处可见。一条名为“利玛窦之路”的地图引导游客走访与他相关的地点。其核心地标是“利玛窦广场”,广场名称采用中文拼音,以体现利玛窦与中国的紧密联系。广场中央矗立着一座名为《利徐谈道》的青铜雕塑,塑造了利玛窦与中国科学家徐光启并肩交谈的场景。

雕塑中,利玛窦身着儒服,伸手似在指引道路,而徐光启则专注聆听。底座铭牌写道:“这两位17世纪的贤者是中欧文明富有成果交流的先驱。”

这座雕塑出自上海视觉艺术学院美术学院教授杨冬白之手,由利玛窦国际基金会捐赠,并于今年5月揭幕。杨冬白表示:“这件作品代表了中意之间重要的文化交流,我感到肩负着沉重的责任。”他解释说,雕塑的艺术风格融入了中国文化元素,旨在展现友谊与对话的精髓。

利玛窦和徐光启于17世纪初在中国初次相遇。他们的合作既是个人友谊的延伸,也是学术交流的成果,不仅促成了欧几里得《几何原本》的中文译本,还推动了儒家经典在欧洲的传播。

对马切拉塔而言,这座雕塑的落成是继一系列纪念举措之后,再次彰显了利玛窦在文化交流中的地位。马切拉塔市政府文化部门负责人卡蒂乌莎·卡塞塔表示:“几个世纪前,利玛窦成为‘中国人中的一员’。今天,我们两国人民的联系依然十分紧密。”

在徐光启的故乡上海,亦有一座对应的雕塑,坐落于光启公园。自2014年以来,马切拉塔与上海徐汇区互赠利玛窦与徐光启雕像,以正式表达文化互惠的姿态。中意文化交流学者宋浩杰指出:“他们的友谊建立在平等、尊重与相互敬仰之上,为今天两国人民的交往树立了榜样。” 利玛窦国际基金会主席高达理则强调,利玛窦在促进彼此理解方面留下了深远遗产。“利玛窦深深尊重中国,并真正了解中国。”他说。据他介绍,将广场命名为中文拼音,正是为了让中国游客在马切拉塔感受到宾至如归,凸显广场作为文化融合象征的意义。(完)